Lisbona
davanti al peep show
polveroso dimesso disorlato scolorato vuoto
nel locale delle
sardine fritte ottime per famiglie di buon appetito e muratori
le ombre del mondo,
lo splendore delle storie ricadute nel sogno
innocente, come un
pesce spada sbagliato e/o l’acqua del baccalà
un signore maturo
paffuto gira tra i tavoli e canta versi suadenti rassegnato, ammiccante,
risoluto
compiaciuto tostato a
punto: siamo, finisce e un altro
gentiluomo si alza dai tavoli e continua riflesso
e gli avventori lo guardano
ammirati di fumo sull’acqua
e ancora l’uomo
vorrebbe raccontarci la sua storia
portoghese
e ci consegna una
striscia di carta con un link per conoscere
le geografie rotte
dell’atlante
la pietra delle vele,
delle croci e la folla impietrita.
da che parte sta
l’oceano?
al limite della luce
il lampione si accende
tra Trieste e San
Francisco
la signorina che
conduce il tram ci porta al deposito
ridendo
Lisbon
in front of the dusty peep show disoriented discolored
empty
in the local fried sardines good for appetite
families and bricklayers
the shadows of the world, the splendor of the
stories recaptured in the dream
innocent, such as a bad sword fish and / or
codfish water
a chubby mature gentleman turns around among the
tables and sings suedly resigned, winking, resolute
happy toasted to the point: we are, it ends and
another gentleman gets up from the tables and continues reflection
and the adventurers look at him admiring the
smoke on the water
and still man would like to tell us about his
Portuguese history
and handing us a strip of paper with a link to
know
the broken atlas landscapes
the stone of the sails, the crosses, and the
crowded crowd.
where is the ocean going?
at the end of the light, the lamppost lights up
between Trieste and
San Francisco
the lady who drives the tram takes us to the
store laughing
Nessun commento:
Posta un commento